“And now, we interrupt your regularly scheduled programming…”
はいでぇ、比嘉中!
「太陽 (てぃーだ) の島」/ “Taiyou (Tiida) no Shima”
“Island of the Sun”
甲斐裕次郎 (Kai Yuujirou)
中村太亮 (Nakamura Daisuke)
“A playful breeze brushes my cheek as it passes by
On this island where the scent of hibiscus lingers all year round…”
Niconico 【テニスの王子様】 太陽(てぃーだ)の島 (甲斐裕次郎)
Translation:
A playful breeze brushes my cheek as it passes by
On this island where the scent of hibiscus lingers all year round
The sun’s bright and cheery, so the sunlight’s streaming down
The flowers bask in its blessing, dyed an even deeper red
It’s a real wonder, the way my heart starts overflowing
“How’re you doing?” I’ve been longing to see you
God blessed me with this love
Time may pass, but this place will never change
We found our way here again this year
Beneath this sky, to this island of dazzling white sands
The sun’s bright and cheery, so the sunlight’s streaming down
The ocean basks in its blessing, sparkling an even deeper blue
It’s a real wonder, isn’t it? The way the frost thaws away
“No worries,” you say, and your smile resonates within me
Look right there, and you can just catch a glimpse
Of rainbow-colored fish swimming without a care in the world
Let’s engrave this memory on our hearts
Today will never come again, so how should we spend it?
You hear a gentle song drift by on the breeze
Just follow the sound and give it a listen
It’s a gift that came down from heaven, straight to my heart
God blessed me with this love
Time may pass, but this place will never change
This southern island that stole my heart
Time may pass, but this place will melt all our cares away
We found our way here again this year
Beneath this sky, to this island of dazzling white sands
– –
– –
Romaji:
Hoho wo nadetsukeru / itazura na suzukaze (shirakaji) to
Akabanaa no kaori / nenjuu tadayou shima yo
Taiyou (tiida) no kigen mo joujou / furisosoidara
Hana no iro ha megumi wo abi / motto akaku / so・ma・ru
Fushigi da yo / shizen ni afuredasu
“Genki kai?” / mushou ni kimi ni aitakute
Kamisama ga ai wo kureta
Itsu no jidai mo kawaranai basho he to
Kotoshi mo mata / yatte kita
Kono sora to mabushii shiroi suna no shima he to
Taiyou (tiida) no kigen mo joujou / furisosoidara
Umi no iro ha megumi wo abi / motto aoku / hi・ka・ru
Fushigi da ne / shizen ni tokete yuku
“Dou tte koto nai” / hibiku yo kimi no sono egao
Nozoki komeba sugu soko de
Jiyuukimama / nanairo sakanatachi
Kokoro ni yakitsukete okou
Nido to konai kyou wo nani shite sugosou ka?
Mimi wo kasumete yuku / yasashii uta
Sagashi atete / kiite miru
Boku no kokoro he massugu ni / ten kara no okurimono sa
Kamisama ga ai wo kureta
Itsu no jidai mo kawaranai basho he to
Miserareta minami no shima
Itsu no jidai mo iyasareru basho he to
Kotoshi mo mata / yatte kita
Kono sora to mabushii shiroi suna no shima he to
– –
Translation Notes:
(1) Romaji in parentheses are the Okinawan equivalents of the standard Japanese.
– – –