「Strong Heart」+ モノローグ
“Strong Heart” + Monologues
木吉鉄平 (浜田賢二)
Kiyoshi Teppei (Hamada Kenji)
“This heart of mine will never break or yield
It’s strong enough to defend all I hold dear”
First Monologue: “Enjoy the Scenery Along the Way”
My personal motto is “with one’s heart and soul”. (1) It means to devote yourself wholeheartedly to one thing above all else. Right now, for me, that’s basketball. No doubt about it. I mean, when I first formed the basketball club, I swore in front of everyone that I’d make this team number one in Japan. The journey to the summit isn’t an easy one, but let’s enjoy the scenery along the way, too! (2)
Second Monologue: “I’ll Become Strong Enough to Defend This Team”
It was my idea to form the basketball club, but it’s thanks to everyone on the team that I’ve been able to make it this far. Even while I was recovering from my injury, Hyuuga and Riko were there to push and pull the team as its captain and coach. They’re the ones who kept the Seirin basketball club going strong. Those two are really incredible! Some interesting rookies joined the team this year, too, so I definitely can’t lose to them. I’m going to relearn what I’ve forgotten as quickly as possible so I can become strong enough to defend this team!
Translation Notes:
(1) 「一意専心 」= “ichiisenshin”
(2) 「天辺」= “teppei” = “summit”/“peak” is pronounced the same as Kiyoshi’s first name, Teppei
– –
Translation: “Strong Heart”
This heart of mine will never break or yield
It’s strong enough to defend all I hold dear
We’ve put our minds to the task, so let’s enjoy every step of the way
Come on, we’re aiming for the very top
See, it’s not that complicated / If this is something you love
Then why not devote yourself wholeheartedly to it?
On the court and the bench, we’re united as one
And that’s what makes me happy
If you ever lose heart, I want you to rely on me
I’ll hold fast ‘til the end / I’ll give all that I’ve got / I promise
I will support my comrades with all my strength
Because there’s no place I’d rather be
Sometimes it can be tough to keep the faith
But we’re a team, you know?
There’s no need for you to hold back or go it alone
I know you swallow your complaints for the sake of the team
Rather than waste time regretting the day I reach my limit
I’ll face tomorrow with a smile on my face
I’ll clinch victory with these outstretched hands
And feel the joy of winning, surrounded by the smiles of my comrades
This heart of mine will never break or yield
It’s strong enough to defend all I hold dear
Let’s take it one step at a time as we run at full tilt
We’ve only just begun our journey
If you ever lose heart, I want you to rely on me
I’ll hold fast ‘til the end / I’ll give all that I’ve got / I promise
I will support my comrades with all my strength
Because there’s no place I’d rather be
– –
Romaji: “Strong Heart”
Itsumo keshite orenai / tsuyoi kokoro de
Subete wo tsutsumu you ni
Yaru to kimeta nara / honki de tanoshimou
Mezasu kara ni ha / choujou (teppen) da
Shinpuru na hanashi sa / suki nara naosara
Zenryoku de bottou dekiru daro
Kooto mo benchi mo ichigan de / susumu ima ga ureshii yo
Kujike sou na toki ni ha / tayotte hoshii
Mamorinukou / chikara no kagiri / kanarazu
Nakamatachi wo sasaeru / tsuyoi jibun de
Koko ni tatteitai kara
Shinji tsuzukeru no ha / shindoku mo aru yo na
Demo oretachi ha chiimu daro?
Enryoshita tokoro de / mizukusai dake da
Nomikonda yowane mo mimamoru yo
Kagiri aru hibi wo oshimazu ni / warai aeru ashita he to
Nobasu kono te ippai / tsukande ikou
Katsu yorokobi / nakama no egao takusan
Itsumo keshite orenai / tsuyoi kokoro de
Subete wo tsutsumu you ni
Saa ippo zutsu / omoikiri hashire
Oretachi ha mada korekara da
Kujike sou na toki ni ha / tayotte hoshii
Mamorinukou / chikara no kagiri / kanarazu
Nakamatachi wo sasaeru / tsuyoi jibun de
Koko ni tatteitai kara
– – –
wow thank you for the translation of this song, Kiyoshi senpai is awesome.
LikeLike
No problem! Thanks for your comment. 😀
LikeLike
The lyric is so touching~ >..<
LikeLike