「DO THE BEST」
黒子テツヤ (小野賢章) & 緑間真太郎 (小野大輔)
Kuroko Tetsuya (Ono Kenshou) & Midorima Shintarou (Ono Daisuke)
“He always wants the last word / The last word that’s mine to have
It’s much ado about a difference of opinion…”
Key:
Kuroko
Midorima
Unison
Translation:
Do the best / To each his own / Let’s do the best / In our own way
His eyes never reveal what he’s truly thinking
Ever since we met, I’ve been unable to stand him, in fact
To be honest, he and I have never quite seen eye to eye
But there’s no denying that his shooting is incredible, at least
It’s unthinkable that I would lose to an Aquarius today
You’d best prepare yourself
Even “Oha Asa” might be wrong on occasion
“That is out of the question”
He always wants the last word / The last word that’s mine to have
It’s much ado about a difference of opinion
Both arguments are equally logical, yet they’re both slightly extreme
Once we’ve chosen sides, we’ll stand our ground
We’ll continue this / On the court / I won’t lose / We’ll see about that
Each trusting his own code of integrity
Let’s compete, fair and square
Do the best at all times
First of all, the very fact that you chose such an unknown school
Could be considered unacceptable behavior, in and of itself
With all due respect, Seirin is anything but weak
And besides, I’m looking forward to having a good game, with you
Doing everything we can to succeed must guide our choices, as well
That should be obvious
I am glad I joined this team
“I’m Seirin’s shadow”
I say what I mean, and I mean what I say
There are no ulterior motives here / We speak our minds
That can be both a blessing and a curse, in turn
For as long as I’ve known you, that much hasn’t changed
He’s an oddball / Stubborn to a fault / Set in his ways / Etcetera
He absolutely refuses to compromise
So let’s face off, fair and square
He always wants the last word / The last word that’s mine to have
It’s much ado about a difference of opinion
Both arguments are equally logical, yet they’re both slightly extreme
Once we’ve chosen sides, we’ll stand our ground
We’ll continue this / On the court / I won’t lose / We’ll see about that
Each trusting his own code of integrity
Let’s compete, fair and square
Do the best / To each his own / Let’s do the best / In our own way
– –
– –
Romaji:
Do the best / sorezore no / Let’s Do the best / yarikata de
Nani wo kangaeteiru no ka wakaranai me wo shite
Aikawarazu ki ni kuwan yatsu na no da yo
Shoujiki chotto mukashi kara nigate na aite desu ga
Ano shuuto wa moezu ni iraremasen kara
Kyou no mizugameza ni wa make wa shinai / kakugo suru no da yo
Oha Asa datte hazusu kamo desu shi
「Arienai no da yo」
Aa to ieba kou iu / sou to ieba dou iu
Kenkai no soui sutta mon da
Docchi mo docchi seiron / docchi ka nante kyokuron
Shuchou shiattara zenryoku
Tsuzuki wa / shiai de / makemasen / mite oke
Jibun no shinjiru seigi de / seiseidoudou tatakaou
Do the best / itsu datte
Somosomo sonna mumeikou wo eranda koto jitai
Itadakenai taido da to ieru no da yo
Okotoba desu ga Seirin mo yowaku wa nai desu shi
Soreyori mo ii shoubu kitai shiteimasu
Sentaku mo tsukusu beki jinji na no da yo / touzen na no da yo
Kono chiimu dakara yokatta n desu
「Boku wa Seirin no kage da」
Itta kotoba doori / mattaku sono toori
Uraomote naku omotta mama
Sore ga ii tokoro / nikumenai tokoro
Mukashi kara kawattenai
Henjin de / ganko de / mai peisu / etosetora
Yuuzuu nante kikanakute / seiseidoudou mukiaeru
Aa to ieba kou iu / sou to ieba dou iu
Kenkai no soui sutta mon da
Docchi mo docchi seiron / docchi ka nante kyokuron
Shuchou shiattara zenryoku
Tsuzuki wa / shiai de / makemasen / mite oke
Jibun no shinjiru seigi de / seiseidoudou tatakaou
Do the best / sorezore no / Let’s Do the best / yarikata de
– – –
thank you so much for this translation! i’m obsessed with this song www
one thing i would like to add though is that you mixed up the colors at:
Doing everything we can to succeed must guide our choices, as well
That should be obvious
I am glad I joined this team
“I’m Seirin’s shadow”
that part, just a little thing but i thought id point it out. thanks for your hard work again!
LikeLike
Thanks for pointing that out! Should be fixed now. Apparently that’s what happens when I format posts while watching football at the same time. XDD
Anyway, thanks for your comment! I really love this song, too.
LikeLike
Thank you so much for translation! ( ̄ε ̄@)
LikeLike
Thanks for your comments~! (^o^)
LikeLike
Wwww,I thought they were having a good old friendly talk when I heard the song without translation. Thanks to you,Inow I know they were basically bickering with background music wwww it’s goddamn funny. Thank you very much!
LikeLike
Haha, yeah. The name calling at the end always gets me. XDD
Thanks for your comment! I’m glad you enjoyed it.
LikeLike