As per request, here’s a translation of the second song from the album. The first song and the monologues can be found here.
「もうすぐ戻る、その場所で」/ “Mou Sugu Modoru, Sono Basho de”
“We’ll Be Back Soon”
木吉鉄平 (浜田賢二)
Kiyoshi Teppei (Hamada Kenji)
“Wherever we are, we’ve made it this far fighting side by side
It’s not over yet / We need to write the rest of the story…”
Translation:
Outside the window, the seasons are changing
I need to make sure I don’t get left behind
I can’t contain my enthusiasm, so I’ll just channel it into a wish
You’re all doing your best / That’s perfectly clear to me
Wherever we are, we’ve made it this far fighting side by side
It’s not over yet / We need to write the rest of the story
So many hopes are riding on today, on this once-in-a-lifetime chance
We want to make our dream a reality
We’ll compete on that stage once again
We’ve grown even stronger, so we’ll see some new scenery this time
I don’t have a single regret, since we’re standing here together
I know it will be alright / We can enjoy every step of the way
Whatever the time, let’s pursue this dream we share
The wind whistles by, and the team finds a fresh start
I have worries and struggles to overcome, together with them
This body of mine might be broken
But I want to keep running ‘til the very end
Wherever we are, we’ve made it this far fighting side by side
It’s not over yet / We need to write the rest of the story
So many hopes are riding on today, on this once-in-a-lifetime chance
We want to make our dream a reality
We’ll compete on that stage once again
– –
– –
Romaji:
Mado no mukou de meguru kisetsu ni / oitekarenai you ni
Osaekirenai hayaru kimochi wo / sono mama kibou ni shite
Minna ganbatteiru / sore ga tsutawaru kara
Doko ni itemo / onaji toki wo tatakatte kita yo
Owattenai ano tsuzuki wo / torimodosu tame ni
Ichido kiri no kyou ni kakeru / takusan no omoi
Yaritogetai mirai ga aru / ano basho he kaeru n da
Fueta chikara de mieru keshiki ha / mata chigau mono ni naru ne
Koukai nante soko ni ha nai sa / issho ni tateru n dakara
Kitto daijoubu da / zenbu tanoshimeru yo
Donna toki mo / onaji yume wo oikakete ikou
Kaze ga fuite / ano chiimu mo atarashiku natte
Nayami nagara mogaki nagara / aitsura to motto
Kono karada ga kowareta tte / saigo made hashiritai
Doko ni itemo / onaji toki wo tatakatte kita yo
Owattenai ano tsuzuki wo / torimodosu tame ni
Ichido kiri no kyou ni kakeru / takusan no omoi
Yaritogetai mirai ga aru / ano basho he kaeru n da
– – –
Grimmfeather-san, this make me my day, thanks to you now I know what it song says and with the romaji I can sing this song, Kiyoshi-senpai is so cool, thanks a lot.
LikeLike
Glad to be of service! Thanks for your comment. 😀
LikeLike
Thanks for translation!
Let me hug you! ヽ( ⌒o⌒)人(⌒-⌒ )ノ
LikeLike
No problem!
Thanks~ 😀
LikeLike