[ongoing translation] “Kuroko no Basuke”「キセキの試合」PSP Game – Training Camp Arc

日本一の誓い / Nihonichi no Chikai / We Vow to Become Number One in Japan
Required Event / 950 “Kizuna” Points
[Prerequisite: Win two games]

IMAG1323 IMAG1324

[on the outdoor court, late at night]

Kagami: (We practiced so hard today…but I’m still not satisfied. I came out here this late to play basketball… I guess that means I really am a basketball junkie…)

[sound of a basketball dribbling]

Kagami: Hm? That sound…

Kuroko: Hmm…it’s still not enough…

Kagami: Hey!

Kuroko: Kagami-kun? Are you sure it’s alright to be out here this late? If the senpai see you, they’ll be angry.

Kagami: So what about you, then?

Kuroko: Well…I can probably escape unnoticed while they’re yelling at you.

Kagami: What, you’re just gonna abandon me?! …well, whatever.

Kuroko: Kagami-kun, did you come to do some individual practice?

Kagami: Yeah, I guess. Even after today’s practice, I still feel like I need to do more.

Kuroko: Even after all that practice… You really are a patent basketball junkie.

Kagami: Shut it!

Kuroko: I meant it as a compliment…

Kagami: Huh? Really? Well, anyway, let me practice with you.

Kuroko: In that case, will you play some one-on-one with me, Kagami-kun?

Kagami: With you? That’s fine by me, but… …heheh. You inviting me to play one-on-one really takes me back. Do you still remember what happened just after we joined the club?

Kuroko: Yeah…I remember. Yes, that was when—

Kagami: I was really surprised. You were the one who asked me to play one-on-one with you, but— It was like playing against a total beginner!

Kuroko: Urgh…it’s going to be different this time. Do you remember the new technique I told you about during the training camp at the beach?

Kagami: Yeah, a drive…right?

Kuroko: Yes. Now I’m going to break past you using that new technique.

Kagami: You break past me? Sounds fun! Let’s see you try!

[Kuroko dribbles the basketball]

Kuroko: …here I go.

[Kuroko vanishes as he passes Kagami]

Kagami: (Wha—!? He disappeared?!) …or not! No, you don’t!

[Kagami blocks the ball]

Kuroko: Ah!

Kagami: …looks like you haven’t perfected it yet.

Kuroko: I thought I had made some progress…but I guess I’m still at square one.

Kagami: That ain’t true. There was a split second where I thought you had disappeared… That really surprised me. But when I play one-on-one with you, it’s always one surprise after another.

Kuroko: Are you…referring to what happened after we joined the club?

Kagami: Yeah. Even back then, you didn’t give off any of the vibes of a strong opponent. Thinking back…my intuition wasn’t wrong about that. But that’s only because your true strength doesn’t show when you play alone.

Kuroko: Yes…because I’m a shadow.

Kagami: The mini game after that taught me how powerful you are as a shadow. Yeah, that’s right. It was after that mini game that you declared you’d be my shadow.

Kuroko: I am the shadow, and Kagami-kun is the light. And together, we’re going to become number one in Japan… I remember it as if it were just yesterday.

Kagami: I know… Your feelings haven’t changed, right?

Kuroko: Of course not. That’s why I want to perfect this new technique.

Kagami: Alright, then, Kuroko. Let’s start over.

Kuroko: “Start over”?

Kagami: Back then, I swore I’d defeat all the members of the “Generation of Miracles” and become number one in Japan. You said you’d be my shadow and make me number one. But this is the end of that—of me running ahead by myself and you, as a shadow, leaving everything to the light. The shadow needs to grow even darker, and the light needs to shine even more brightly so it doesn’t lose to the shadow. The light and the shadow need to support one another. And then, the title of “number one in Japan” will naturally follow! That’s how I want it to be—that’s the way we’ll become number one in Japan!

Kuroko: …umm. Please try saying that again after you’ve gathered your thoughts.

Kagami: Shut up! I put a lot of thought into this!

Kuroko: But I understand what you’re saying, Kagami-kun. We couldn’t have become number one in Japan the way we felt back then. So let’s swear to become number one in Japan based on the way we feel now. As a shadow, I will grow darker. I won’t depend solely on the strength of the light.

Kagami: I’m gonna shine so brightly that the shadow won’t ever be able to catch up, no matter how dark it gets! So? Who’s gonna make us number one in Japan? Me? You?

Kuroko: Both of us, of course.

Kagami: That’s right! Sweet! Now I’m all fired up! Let’s keep going!

Kuroko: Kagami-kun, I’m sorry, but… If we don’t head back soon, we’re going to get caught.

Kagami: Seriously? It’s that time already?!

Kuroko: We talked so much that you didn’t really get to play any basketball, Kagami-kun. I’m sorry.

Kagami: Nah, that’s alright. Now it feels like our goal is even clearer than before. Let’s give it our all in practice tomorrow! We’re aiming to be number one in Japan!

Kuroko: Yes! Let’s do our best!

– – –

食事でワガママ一回分 / Shokuji de Wagamama Ikkaibun / One Dose of Willfulness at Mealtime
Shuutoku Route
2 Days to Complete / No Points

IMAG1329 IMAG1332 IMAG1338

[in the dining hall]

Takao: Haa… Why do we have to eat such heaping portions of food during training camp…?

Miyaji: Idiot, bodybuilding doesn’t work if you don’t eat. Besides, if you don’t eat properly, you’ll run out of stamina and collapse during practice.

Takao: Yeah, I know that, but it’s like it’s taking all I’ve got just to finish my food…

Kimura: On that note, not finishing your vegetables is unacceptable.

Takao: (That’s the son of a greengrocer for you…)

Midorima: … [gets up to leave]

Ootsubo: Hold up, Midorima. Where do you think you’re going? You still haven’t finished your meal.

Midorima: …I’ve already eaten plenty. There’s no need for me to continue.

Ootsubo: No, not quite. Think of finishing your meal as just another part of practice.

Midorima: Yes, but on the other hand, eating to excess will make practice more difficult. So, as I’ve said, I have no intention of forcing myself to eat.

Kimura: Look at him taking that cheeky attitude with the captain… Just who does he think he is?

Miyaji: We’ve got the same problem, but we’re still trying to finish anyway. Geez, he just does whatever the heck he wants.

Takao: (Ah, so the senpai are having trouble finishing their food…)

Ootsubo: Hmm… If you really don’t intend to eat any more, then I suppose that’s alright. However, that’ll be one of your willful requests for the day.

Midorima: Erk—!

Ootsubo: You get three willful requests per day, so you’ll have two left to use during practice.

Midorima: …

Miyaji: Ahh, it’d make things easier for us if he only had two requests left for practice!

Kimura: Go ahead, Midorima! You don’t have to finish your food!

Midorima: …it’s not like I had decided not to eat. [returns to his seat]

Takao: Ah. He came back and started eating again.

Kimura: But his chopsticks are moving so slooooow!

Miyaji: For such a huge guy, Midorima sure eats like a bird.

Takao: Hahahaha! Shin-chan kinda looks like an elementary school kid being forced to eat a school lunch in detention.

Midorima: S-shut up, Takao! This is nothing I can’t handle… [chokes]

Kimura: Bwahahahahahahaha! Midorima, there’s no need to get angry!

Miyaji: Don’t force yourself too much! Ahahahaha!!

Takao: Damn, he’s cute! Shin-chan’s so cute when he’s angry!

Midorima: [eating while trying not to choke]

– –

Midorima: Captain, I’m finished. That should be enough, right?

Ootsubo: Yep, that’s plenty. I don’t want to see you leave any food on your plate during the rest of the camp.

Midorima: …understood.

Takao: Man, this is the first time I’ve seen you stuff yourself like that, Shin-chan.

Midorima: …I did nothing of the sort. Finishing that was child’s play… [chokes]

Kimura: Bwahahahahahaha!

Miyaji: Hey, now! Look at you, you really had to force yourself, didn’t you?

Takao: Aww, really, now, Shin-chan! You can be so stubborn sometimes…pfft!

Midorima: S-shut up already, Takao! Stop laughing, damn it!!

– – –

オレ達は肉食男子だ! / Oretachi ha Nikushoku Danshi da! / We’re All Carnivores!
2 Days to Complete / 250 “Kizuna” Points / “Make Some Noise” Panel Unlocked

IMAG1348 IMAG1349

[in the gym]

Kuroko: [panting]

Kagami: [panting] …I can’t take anymore…

Izuki, Koganei, Tsuchida, and Furihata: [exhausted and trying to catch their breath]

Kagami: [panting] Today’s practice really stepped up the difficulty.

Hyuuga: …this is bad…

Riko: This doesn’t look good… Their movements are so sluggish. I guess today’s practice menu was too harsh… At this rate, they’ll overexert themselves. Maybe we should call it quits for today. …this was a real miscalculation on my part.

Hyuuga: You dumbasses!!

Riko: Eh?

Hyuuga: I can’t hear you! What’s the matter with you?! I say it every time! Make some noise during practice!

Izuki: Easier said than done… We’re already dead tired…

Hyuuga: You’re “dead tired”? What, is that supposed to be an excuse?! We’re all exhausted!! At least think of a better excuse before you throw in the towel!!

Koganei: Y-yeah, but…

Hyuuga: “But” what, Koga? What if we were in the middle of a game? Would you just turn to your opponent and say, “I’m really tired, so please cut me some slack”? What are you, a bunch of freakin’ herbivores? You morons!!

Kagami: Urgh…“herbivores”…?! You’re not pulling any punches, huh?! I’m not done yet! This is nothing!

Hyuuga: Yeah, that’s what I’m talking about!

Kuroko: Kagami-kun eats hamburgers all the time, so he’s definitely a carnivore.

Kagami: Yeah, I guess. I’ve liked them ever since I was a kid. But forget about that! Hurry up and pass me the ball!

Kuroko: Yes!

Kagami: Here we go!

Koganei: Well, we can’t let them show us up.

Izuki: Let’s make some noise and keep playing!

Koganei: Hey! I’m open!

Izuki: Hey! Oh? Hay is for horses! Or something! (1) That’s great stuff! I’m still in perfect form!

Riko: A few words from Hyuuga managed to motivate them all… I suppose that means there are still some things even my eyes can’t see. Yep, we can really rely on Hyuuga-kun at times like this! I’ll keep counting on you from here on out, Captain!

– –

Translation Notes:

(1) 「塀はカッコイー」

– – –

なにかを賭けろ / Nanika wo Kakero / Let’s Make a Bet
2 Days to Complete / 200 “Kizuna” Points

IMAG1352 IMAG1354

[in the gym; Hyuuga makes a three-point field goal]

Hyuuga: Yes! Score!

Kiyoshi: His shooting skills just keep improving.

Izuki: Haha! That’s because there are lives on the line.

Kiyoshi: He loses his life if he misses a shot? That’s taking practice a bit too far, don’t you think? I can’t believe Riko would institute such a horrible dictatorship…

Riko: It sounds bad when you put it like that! If Hyuuga-kun misses any shots, all I do is break the same number of his figures!

Kiyoshi: Are you talking about the figures of Sengoku generals that he collected like crazy? If memory serves, those were really important to him…

Riko: What, you didn’t know? That’s exactly why we’re doing it! Wagering something important is what puts on the pressure.

Hyuuga: That’s exactly right, Kiyoshi! You guys should do it, too! You’ll definitely get results! And then you’ll understand the hell I’ve been going through!

Izuki: Your true colors are showing, Hyuuga.

Hyuuga: I’ve sacrificed precious lives. So many that I’ve lost count…

Kiyoshi: Yeah, but it does seem like there’s some benefit to practicing under that kind of pressure. Honestly, you’ve made a lot of progress with your shooting. Should we try betting something, too?

Hyuuga: Oh! You wanna give it a shot? Alright, first years, gather ‘round!

Kagami: I’ve got a really bad feeling about this…

Kuroko: What a coincidence. I feel the same way, Kagami-kun.

– –

Hyuuga: So there you have it! You guys are gonna sacrifice something for practice, just like I do! We’ll amp up the pressure and make our practices even more successful.

Kagami: So that bad feeling I had was right on the money… Okay, I’ll sacrifice my test papers…

Hyuuga: It’s gotta be something important to you! Getting rid of your test papers would be to your benefit!

Kagami: Alright, then I’ll do without an extra serving at dinner for every time one of my dunks is blocked during practice.

Hyuuga: Kagami…are you…trying to kill yourself?

Kagami: Just how much of a glutton do you think I am?! I just have to make sure no one blocks me, right?

Kiyoshi: Kuroko, have you decided?

Kuroko: I’ll eat an extra serving of rice for every time one of my passes is intercepted during practice.

Kiyoshi: Kuroko…are you trying to kill yourself, too?

Riko: As the coach, I’m going to have to veto that. The idea of Kagami-kun going without food was worth a laugh, though.

Kagami: What’s that supposed to mean? …Coach?

Riko: I’m afraid Kuroko might actually do it. Don’t bet anything that involves your health or well-being. Isn’t there something more suitable you can use for a wager?

Izuki: How about I think of a pun for every shot I miss?

Riko: Isn’t that a reward?

Izuki: But it’ll motivate me. Well, just watch!

Hyuuga: Make it… Please make this shot…!

Riko: This strategy puts more pressure on the people watching than on Izuki.

[Izuki takes a shot…]

Izuki: Whoosh!

[…and makes a basket]

Riko: It went in…

Hyuuga: And now we don’t have to hear another pun.

Izuki: Haa… That shot was a shoe-in, thanks to these basketball shoes! (1)

Hyuuga: You just made a pun anyway!

Riko: Well, puns aside, it’s good to practice with the pressure on. But make sure you wager the right thing, okay?

– –

Translation Notes:

(1) 「シュートがしゅっと入ったのはシュッズのおかげだな」

– – –

Click a page number below to continue

Pages1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

18 thoughts on “[ongoing translation] “Kuroko no Basuke”「キセキの試合」PSP Game – Training Camp Arc

    • grimmfeather says:

      Thanks for your comment.
      I would love to make a patch, but I think the process of patching the game would be fairly time consuming and require knowledge of video game coding. Also, I’ve been playing a hard copy of the game, so I don’t even have an ISO.
      That said, if there are other people willing to form a group to work on a patch, I’d be more than willing to provide translations. 🙂


  1. notshunnaorealted says:

    “Don’t look at me. Your guy was the one who barged in and messed things up.” … and did you notice that Midorima didn’t even ONCE said something about that “YOUR guy” part? And that they were quarreling like old married couple? xD
    Sorry if my spaming about their 99% of canon relationship is annoying you xD


    • grimmfeather says:

      The original Japanese for the “your guy” line was 「オマエんとこの」and 「オメーのところのヤツ」, which literally mean “the guy from ‘your’ place (Shuutoku)”, i.e., “your teammate”. That said, Kagami seems to be referring specifically to the association between Midorima and Takao, as if Midorima should somehow take responsibility for what happened, which is why I chose to translate it the way I did. XD

      They certainly have the old married couple act down pat. There are a couple of Shuutoku events coming up in the game that I think you’ll enjoy. 😉

      Thanks for your comment, as always! Reading people’s comments is part of the fun for me.

      Liked by 1 person

      • notshunnaorealted says:

        Ufff, then I’m happy that I didn’t bother you with my chatting xD
        I wish I knew Japaneese so I could at least read all those Midorima and Takao moments (care to translate them? *shining eyes like Cat from Shrek* LOL) but I don’t know it and I’m too old to start learning xD
        Well, if he said it that way then it still seems to be “YOUR guy” without any pun to the team LOL
        And it’s really good that there is someone like you who translates just for fun and shares it with us. Really, thank you >.<


        • grimmfeather says:

          Nope, it’s not a bother at all. 🙂

          Haha, I don’t think it’s ever too late to start learning another language, but I’ll definitely keep translating! It’s great Japanese practice for me, and I want everyone to be able to enjoy the game.

          Thanks for such a kind comment. (^▽^)


  2. Infinite Skye says:

    OMG thank you so much for posting up the translations, I LOVE how even in the game, they have such awesome interactions with each other!! ❤ I am so grateful that you decided to translate this and hope that you will continue to do so!


  3. Guest says:

    I for one, have started to just for fun imagine girls from other animes who’d be suitable to the characters in knb…..when i thought of Kuroko , honoka from Pretty cure came up in my mind….the same happened when I thought of akashi…..creepy xD


  4. Guest says:

    just for the sake of this being more understandable, honokas description :
    “Honoka is a gentle, understanding girl who always put others before herself. She is very smart, even being called the “The Queen of Knowledge (知識の女王 Chishiki no joō?)”, “The Queen of Intelligence (知性の女王 Chisei no joō?)” or “The Queen of Wisdom (叡智の女王 Eichi no joō?)” by her classmates, and often uses this to help people. However, Honoka may also be quite strict, and when she thinks someone has not done all of their work, she’ll force them to do it. She is, however, doing this because she cares. Although she is the crush of almost every boy in school, she is not interested in most of them, but she has shown to care very much for some boys, namely Fujimura Shougo, her childhood friend, and Kiriya, a new boy at school who she is helping understand people’s feelings.”

    even this might not give a clear picture if not seen the anime xD


  5. ecto says:

    thank you so much for these translations. the midotaka ones really put a smile on my face:) do you know where we can actually watch/hear the game? i really wanna hear the scene where shuutoku plays with their food, it’s so funny!


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.