[ongoing translation] “Kuroko no Basuke”「キセキの試合」PSP Game – Training Camp Arc

Day 6 marks the halfway point of the training camp and the day Seirin plays its first of two practice games against Shuutoku, Kaijou, or Touou (or any combination thereof). You have the opportunity to choose your opponent during the following dialogue on the night of day 5:

The night before the first practice game


[in Seirin’s room at the boardinghouse]

Riko: Can I have your attention for a minute?

Koganei [in a high, girly voice]: Kyaa! Hey, you have to knock before you come in!

Riko: There’s something we need to discuss about tomorrow.

Koganei: Ouch! She completely ignored me!

Riko: Tomorrow marks the halfway point of our training camp, so I went ahead and prepared a special event.

Hyuuga: You prepared a special event? This can’t be good.

Riko: Hold on. I can’t believe you can say something like that when I’m standing right here. Well, whatever… Anyway, about the event—I was thinking we should play a practice game with the other schools.

Hyuuga: A practice game… Well, that’s not unexpected…

Riko: Let’s assess just how much we’ve grown as a team over the past five days. And by playing a game, we can get a feel for what we still need to work on.

Kiyoshi: I get it. That way we’ll know what to focus on for the remainder of the camp? When you put it that way, the timing couldn’t be better.

Riko: We’ll start the game tomorrow after lunch. Even though it’s a practice game, I want you to give it your all. The training you’ve done so far will be nothing compared to what I’ll make you do if we lose.

Izuki: …then I guess we have to win. So, who’s going to be our opponent?

Riko: That’s the other reason why I wanted to talk to you all. I don’t mind deciding on my own, but I’d like to hear your input. Let’s discuss it and decide who we want as our opponent!

[select team: Kaijou High School, Shuutoku High School, Touou Gakuen]

Riko: Our opponent for the practice game will be Kaijou High School/Shuutoku High School/Touou Gakuen [depending on your choice]. Alright, I’ll go talk to their coach. I’m looking forward to tomorrow!

Hyuuga: Ever since Shuutoku/Kaijou/Touou showed up here, I’ve had a sneaking suspicion that we’d have to play a practice game against them… (1)

Kiyoshi: But this is a great opportunity. Let’s use it to assess our true strength!

Hyuuga: Right. We’re gonna win tomorrow’s game!

– –

Translation Notes:

(1) I believe there’s an error in the game script here. When you select Touou, Hyuuga still refers to Shuutoku. This does not affect your choice, however, so just ignore him and press on. XD

– – –

練習試合の朝 / Renshuujiai no Asa / The Morning of the Practice Game
Shuutoku Route
Required Event / 500 “Kizuna” Points

[breakfast in the dining hall; at the GoM + Kagami table]

Kise: Did you hear?! Seirin and Shuutoku are going to play a practice game today!

Aomine: A practice game? We’re at a training camp, but you’re still gonna do stuff like that?

Kuroko: Since all of our schools happened to gather in the same place… Our coach proposed the idea.

Kise: I wanted to play against Seirin, too.

– –

Midorima: I don’t know why you chose us, but this is a great chance to settle our debts. I’ll show you the difference in our strength.

Kagami: (chew)…(swallow)…heh! Bring it on! We’ll win again and start a winning streak!

Kuroko: Even though it’s just a practice game, we definitely won’t lose.

Midorima: Hmph! I have absolutely no intention of losing, either.

Kuroko: I’m looking forward to the game.

– – –

練習試合の朝 / Renshuujiai no Asa / The Morning of the Practice Game
Kaijou Route
Required Event / 500 “Kizuna” Points

[breakfast in the dining hall; at the GoM + Kagami table]

Kise: After this, we’re gonna play a practice game with Seirin! I can’t wait, Kurokocchi!

Kuroko: Yes. It’s been a while.

Aomine: You’re gonna play a practice game? Sounds like a lot of work.

Kise: Midorimacchi, which team d’ya think is going to win?

Midorima: Hmph. I don’t particularly care who wins.

Kise: So cold…

– –

Kise: Kurokocchi and Kagamicchi… We’re not gonna lose this time.

Kagami: Hah! We’re not planning to lose, either. It’s just a practice match, but we’re gonna go all out!

Kise: Looks like you’re all fired up. We’re gonna give it our all!

Kuroko: We will show you a Seirin that’s even stronger than before.

Kise: Same goes for us! Let’s see which team has made more improvement!

– – –

練習試合の朝 / Renshuujiai no Asa / The Morning of the Practice Game
Touou Route
Required Event / 500 “Kizuna” Points

[breakfast in the dining hall; at the GoM + Kagami table]

Kise: Seirin and Touou are gonna play a practice game today!

Aomine: Huh? Well, I guess it’s better than normal practice.

Midorima: Didn’t Seirin lose to Touou not long ago?

Kuroko: Yes, but things have changed quite a bit since then.

Kise: I’m gonna cheer for Kurokocchi and Seirin! If they get their revenge, it’ll be our turn next.

– –

Kagami: …it’s gonna be different this time around.

Aomine: I already told ya. You can’t win against me.

Kagami: Bring it on! We’ll win for sure!

Kuroko: It’s just as Kagami-kun says. This time will be different. …we won’t lose.

Aomine: …I’ll hold ya to that, Tetsu.

– – –

Click a page number below to continue

Pages1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

18 thoughts on “[ongoing translation] “Kuroko no Basuke”「キセキの試合」PSP Game – Training Camp Arc

    • grimmfeather says:

      Thanks for your comment.
      I would love to make a patch, but I think the process of patching the game would be fairly time consuming and require knowledge of video game coding. Also, I’ve been playing a hard copy of the game, so I don’t even have an ISO.
      That said, if there are other people willing to form a group to work on a patch, I’d be more than willing to provide translations. 🙂


  1. notshunnaorealted says:

    “Don’t look at me. Your guy was the one who barged in and messed things up.” … and did you notice that Midorima didn’t even ONCE said something about that “YOUR guy” part? And that they were quarreling like old married couple? xD
    Sorry if my spaming about their 99% of canon relationship is annoying you xD


    • grimmfeather says:

      The original Japanese for the “your guy” line was 「オマエんとこの」and 「オメーのところのヤツ」, which literally mean “the guy from ‘your’ place (Shuutoku)”, i.e., “your teammate”. That said, Kagami seems to be referring specifically to the association between Midorima and Takao, as if Midorima should somehow take responsibility for what happened, which is why I chose to translate it the way I did. XD

      They certainly have the old married couple act down pat. There are a couple of Shuutoku events coming up in the game that I think you’ll enjoy. 😉

      Thanks for your comment, as always! Reading people’s comments is part of the fun for me.

      Liked by 1 person

      • notshunnaorealted says:

        Ufff, then I’m happy that I didn’t bother you with my chatting xD
        I wish I knew Japaneese so I could at least read all those Midorima and Takao moments (care to translate them? *shining eyes like Cat from Shrek* LOL) but I don’t know it and I’m too old to start learning xD
        Well, if he said it that way then it still seems to be “YOUR guy” without any pun to the team LOL
        And it’s really good that there is someone like you who translates just for fun and shares it with us. Really, thank you >.<


        • grimmfeather says:

          Nope, it’s not a bother at all. 🙂

          Haha, I don’t think it’s ever too late to start learning another language, but I’ll definitely keep translating! It’s great Japanese practice for me, and I want everyone to be able to enjoy the game.

          Thanks for such a kind comment. (^▽^)


  2. Infinite Skye says:

    OMG thank you so much for posting up the translations, I LOVE how even in the game, they have such awesome interactions with each other!! ❤ I am so grateful that you decided to translate this and hope that you will continue to do so!


  3. Guest says:

    I for one, have started to just for fun imagine girls from other animes who’d be suitable to the characters in knb…..when i thought of Kuroko , honoka from Pretty cure came up in my mind….the same happened when I thought of akashi…..creepy xD


  4. Guest says:

    just for the sake of this being more understandable, honokas description :
    “Honoka is a gentle, understanding girl who always put others before herself. She is very smart, even being called the “The Queen of Knowledge (知識の女王 Chishiki no joō?)”, “The Queen of Intelligence (知性の女王 Chisei no joō?)” or “The Queen of Wisdom (叡智の女王 Eichi no joō?)” by her classmates, and often uses this to help people. However, Honoka may also be quite strict, and when she thinks someone has not done all of their work, she’ll force them to do it. She is, however, doing this because she cares. Although she is the crush of almost every boy in school, she is not interested in most of them, but she has shown to care very much for some boys, namely Fujimura Shougo, her childhood friend, and Kiriya, a new boy at school who she is helping understand people’s feelings.”

    even this might not give a clear picture if not seen the anime xD


  5. ecto says:

    thank you so much for these translations. the midotaka ones really put a smile on my face:) do you know where we can actually watch/hear the game? i really wanna hear the scene where shuutoku plays with their food, it’s so funny!


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.