[translation] “Kuroko no Basuke” Duet Series Vol. 2 (Kuroko & Kise) Mini Drama

Poor Kise can never catch a break, but his imitation of Midorima really cracks me up. 😄 Too bad we’re not getting a Kuroko & Midorima duet, though.

「黒子のバスケ」キャラクターソング Duet Series Vol. 2: ミニドラマ
“Kuroko no Basuke” Character Song Duet Series Vol. 2: Mini Drama

黒子テツヤ (小野賢章) & 黄瀬涼太 (木村良平)
Kuroko Tetsuya (Ono Kensho) & Kise Ryouta (Kimura Ryouhei)

Kuroko: “Kise-kun, let’s play again sometime. Even though we’re on different teams now, we can always play basketball together.”

– – –

Translation:

[Kuroko is practicing alone; Kise walks up]

Kise: Nice shot, Kurokocchi!

Kuroko: Kise-kun? Why are you here? Rather, are you already trying to get on my nerves?

Kise: Huh?! That was meant as a compliment, you know, Kurokocchi! So cruel!

Kuro: Hearing you call one of my shots “nice” while I’m practicing kind of ticks me off for some reason.

Kise: You’re reading too much into it!

Kuro: That aside, what brings you here?

Kise: I had a modeling job in the neighborhood. And then I thought to myself that maybe I’d find you here, so I dropped by.

Kuro: Is that so?

Kise: I see you’re giving it your all, as usual.

Kuro: Would you like to join me?

Kise: Of course!

– –

Kise: ‘Kay, Kurokocchi, send a pass over here!

Kuro: Alright.

Kise: Here comes a “Tornado One-Man Alley-Oop”!

[Kise dunks the ball]

Kise: What d’ya think of that, Kurokocchi?

Kuro: Yeah…

Kise: What a weak reaction!

Kuro: Well, it’s amazing that you can do an alley-oop while spinning like that, but it looks pretty dangerous. You might get hurt. Plus, I don’t think it would be of any use during an actual game.

Kise: Man, I can’t even think of a comeback to that… Uh, o-okay, how about this?

[Kise runs to the center line]

Kise: Kurokocchi, pass me the ball!

Kuro: Okay.

Kise: I’m gonna practice making three-pointers from the center line! [imitating Midorima] Hn. Cancer is number one in today’s horoscope (nanodayo). Brace yourself (nodayo). Now! [shoots the ball] Hn. My shots will never miss.

[ball bounces off the basket]

Kise: Huh?

Kuro: Looks like you missed.

Kise: Ahaha! I thought it’d work if I imitated Midorimacchi!

Kuro: Midorima-kun’s three-pointers are something special. Even with your skills, I don’t think they can be copied that easily.

Kise: I really respect him for that.

Kuro: That said, you did a fairly good imitation of him.

Kise: [imitating Midorima] Hn. I will acquire my lucky item and have my revenge (nodayo).

Kuro: If Midorima-kun finds out about this, he’s going to be pissed.

Kise: Ah! Alright, I’ll stop. ‘Kay, Kurokocchi, I’ll pass to you this time!

Kuro: Please do!

– –

Kise: That was fun!

Kuro: Kise-kun, I think you’ve changed a little bit.

Kise: Really?

Kuro: Yes. I can’t quite put my finger how, though.

Kise: Well, lately, I’ve…really enjoyed playing basketball with the guys from Kaijou. Kurokocchi, do you remember that time before, when I went to Seirin and told you that you’d be wasting your talent if you stayed there, and then I asked you to come to Kaijou?

Kuro: Yes, I remember.

Kise: Sorry about that. I mean, I’m not saying this just because we lost the practice match. Somehow, after that match, I finally started to understand what you were trying to tell me back then.

Kuro: Kise-kun?

Kise: Even now, I still love winning at sports. I don’t want to lose to anyone, and I know I want to become number one. But after losing to you guys, I get really psyched when I practice and think about getting my revenge. Everybody at Kaijou’s really amped up, saying that we’re definitely gonna win next time.

[Kise passes to Kuroko]

Kise: Alright, I’d better get going.

Kuro: Okay.

Kise: I came here on a whim, but I can’t believe you were actually here! I’m so lucky! I had a lot of fun.

Kuro: Me, too. Kise-kun, let’s play again sometime. Even though we’re on different teams now, we can always play basketball together.

Kise: You bet! But I’m not gonna lose another match! Gotta return the favor, you know?

Kuro: I wouldn’t want it any other way. We won’t lose, either!

Kise: Haha! That’s so like you. I’m looking forward to it! Oh, and give my regards to Kagamicchi!

Kuro: Alright.

Kise: See ya, Kurokocchi!

[END]

– – –

Romaji, by request:

[Kuroko is practicing alone; Kise walks up]

Kise: Naisu shuu, Kurokocchi!

Kuroko: Kise-kun? Nande koko ni? To iu ka, ikinari iyami desu ka?

Kise: Nande?! Hometeru no ni hidoi ssu yo, Kurokocchi.

Kuroko: Ie, shuuto renshuu de, Kise-kun ni “naisu” to iware to, nanka tsui.

Kise: Sonna kangae sugi!

Kuroko: Soreyori doushita n desu ka?

Kise: Kyou ha kyou no chikaku de moderu no shigoto datta n ssu yo. De, moshikashitara koko ni Kurokoccchi iru ka naa tte omotte, yotte mita ssu.

Kuroko: Sou desu ka.

Kise: Aikawarazu renshuu nesshin ssu ne.

Kuroko: Yokattara, Kise-kun mo dou desu ka?

Kise: Mochiron!

– –

Kise: Jyaa, Kurokocchi, kono hen ni pasu choudai!

Kuroko: Wakarimashita.

Kise: Aryaaaa! Toruneedo ariuupu!

[Kise dunks the ball]

Kise: Dou ssu ka, Kurokocchi?

Kuroko: Haa…

Kise: Reakushon usu!

Kuroko: Ie, kaiten shinagara ariuupu wo kimeru no ha sugoi to omoimasu ga, kega shisou de abunai to omoimasu. Amari jissen ni mo mukanai desu shi.

Kise: Kaesu kotoba mo nai ssu. Aa, jyaa, kore ha dou ssu ka?

[Kise runs to the center line]

Kise: Kurokocchi, kocchi ni booru choudai!

Kuroko: Hai.

Kise: Sentaa rain kara surii pointo kimeru renshuu ssu! [imitating Midorima] Fumu. Kyou no kaniza ha saikyou na no da yo. Kurau no da yo. To! [shoots the ball] Fumu. Ore no shuuto ha ochin.

[ball bounces off the basket]

Kise: Are?

Kuroko: Hazuremashita ne.

Kise: Ahaha! Midorimacchi no mane shitara ikeru to omotta n dakedo na.

Kuroko: Midorima-kun no surii pointo ha tokubetsu desu kara ne. Ikura Kise-kun demo, sou kantan ni kopii dekinai to omoimasu.

Kise: Aratamete sonkei suru ssu.

Kuroko: Demo, monomane ha chotto niteta to omoimasu.

Kise: [imitating Midorima] Fumu. Rakkii aitemu wo te ni irete, ribenji suru no da yo.

Kuroko: Midorima-kun ni baretara, okoraremasu yo.

Kise: Aa! Mou yameru ssu. Yoshi! Jyaa, Kurokocchi, kondo ha ore ga pasu suru ssu yo!

Kuroko: Onegaishimasu!

– –

Kise: Aaa, tanoshikatta!

Kuroko: Kise-kun, sukoshi kawarimashita ne.

Kise: Sou ssu ka?

Kuroko: Hai. Nani ga ka ha, umaku ha iemasen ga.

Kise: Ore, saikin Kaijou no minna to basuke suru no ga tanoshii ssu yo. Kurokocchi, oboeteru? Mae ni ore ga Seirin ni itta toki, Kurokocchi ni konna toko itara takara no mochigusare dakara, uchi ni koi tte itta koto.

Kuroko: Hai. Oboetemasu.

Kise: Ano toki ha warukatta ssu. Iya, betsuni renshuujiai de maketa kara iu wake ja nai yo. Nantonaku dakedo, ano shiai no ato, Kurokocchi ga itteta koto ga wakatte kita ki ga suru n ssu.

Kuroko: Kise-kun?

Kise: Ore, ima mo supootsu nante katte nanbo da to omotteru. Yaru kara ni ha dare ni mo maketakunai shi, nanbaa wan ni naru n da to omotteru yo. Demo, konaida Kurokocchi tachi ni makete, ribenji shiyou to omotte renshuu suru no mo nanka moete kuru n ssu yo. Kaijou no minna mo tsugi ha zettai katsu tte, sugoi kiai dashi ne.

[Kise passes to Kuroko]

Kise: Jyaa, ore sorosoro iku ssu.

Kuroko: Hai.

Kise: Sorenishitemo, ikioi de kite mitara hontou ni Kurokocchi ga ite, rakkii tte ne! Kyou ha tanoshikatta ssu.

Kuroko: Boku mo tanoshikatta desu. Kise-kun, mata yarimashou. Chiimu ha chigatte mo, basuke ha itsu datte dekimasu kara.

Kise: Umu! Demo shiai ja makenai ssu yo! Chanto okaeshi suru n de.

Kuroko: Nozomu tokoro desu. Boku tachi mo makemasen.

Kise: Haha! Yappa Kurokocchi ha sou ja nakucha ne. Tanoshimi ni shiteru ssu. Aa, Kagamicchi ni mo yoroshiku!

Kuroko: Wakarimashita.

Kise: Mata ne, Kurokocchi!

[END]
– – –

Advertisements

8 thoughts on “[translation] “Kuroko no Basuke” Duet Series Vol. 2 (Kuroko & Kise) Mini Drama

  1. mau says:

    can i possibly get some kanji script??? i just really want to imitate them. 😄 and the translation for me is not enough, though i’m grateful that i’ve learned what the conversation is… thank you….

    Like

    • grimmfeather says:

      Here ya go:

      Reply with the meaning of the following sayings.
      “Fall down seven times, stand up eight.”
      Tsunayoshi.
      “The apple of one’s eye.”
      Tsunayoshi.
      “I have a soft spot for…”
      Tsunayoshi.
      “He’s a smooth operator.”
      Tsunayoshi.
      “To reach the highest peak.”
      Tsunayoshi at night. (SFX: blush)
      So basically, he’s just a childish Decimo.

      Correct Answers:
      – “Fall down seven times, stand up eight.”
      No matter how many times you fail, you face adversity without giving in.
      – “The apple of one’s eye.”
      Something so cute that you can’t get enough of it.
      – “I have a soft spot for…”
      You love something so much that your head is in the clouds and you lose all ability to make sound judgments.
      – “He’s a smooth operator.”
      Someone who doesn’t get flustered and is always cool and collected.
      – “To reach the highest peak.”
      To overcome hardship and reach the summit.

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s