[translation] 「SHOUT!!!」”Kuroko no Basuke” Duet Series Vol. 1 (Kuroko & Kagami)

“SHOUT!!!” That’s three whole exclamation points there. I love this song. That’s all I have to say. C:

「SHOUT!!!」 – 黒子テツヤ (小野賢章) & 火神大我 (小野友樹)
“SHOUT!!!” – Kuroko Tetsuya (Ono Kensho) & Kagami Taiga (Ono Yuuki)

“These feelings are not ones of farewell; they’re for the purpose of forging bonds we can trust.”

– – –

Translation:

If I were all on my own
How much would I have been able to do? / How far would I have been able to go?
In the face of overwhelming power
Would I have reached my limit, stuck at the end of the line?

I’ve got something to prove / even though there’s a long way to go / I’ll get there someday
I’ll put my entire existence on the line

(I shout!!) We’ll rise (You shout!!) to even greater strength!
(We shout!!) You can’t just rely on someone else
(Let’s shout!!) Each of us (Big shout!!) will find his own strength!
(Keep shout!!) We vowed to progress even farther
Until we achieve our dreams / We’ll never hesitate

If I simply wait for a strong “light” to appear
I know I’ll reach my limit / This is the reality I came to face
I want to search for something more / I need to search for it
I’ll reinvent myself / to discover my potential / ah—

I’ve strengthened my resolve / We’re invincible / You know?
And soon all our hard work will pay off

(I shout!!) We’ll progress even farther (You shout!!) from where we stand now
(We shout!!) There’s no time to waste
(Let’s shout!!) We’ll keep advancing (Big shout!!) without ever looking back
(Keep shout!!) And so we’ll start to see
What we have to do / to take our game to the next level

I’ve got something to prove / even though there’s a long way to go / I’ll get there someday
I’ll put my entire existence on the line

These feelings / are not ones of farewell
They’re for the purpose of forging bonds we can trust

(I shout!!) We’ll rise (You shout!!) to even greater strength!
(We shout!!) You can’t just rely on someone else
(Let’s shout!!) Each of us (Big shout!!) will find his own strength!
(Keep shout!!) We vowed to progress even farther
Until we achieve our dreams / We’ll never hesitate

– –

Romaji:

Tatoeba ore ga hitori dattara
Doko made yareta? / Doko made yuketa darou?
Attouteki na chikara no mae de
Nasusubemonaku tachitsukusu no ka?

Shoumei shitai / ima ha mada muri demo / itsuka
Jibun no sonzai subete wo kakete

(I shout!!) motto ooki na (You shout!!) chikara ni nare!
(We shout!!) tayoru dake janaku mazu ha
(Let’s shout!!) hitori zutsu ga (Big shout!!) chikara ni nare!
(Keep shout!!) saranaru shinka wo chikai atte
Yume no saki he / tamerawazuni

Tsuyoi hikari wo matteru dake ja
Genkai ga aru / wakatteita genjitsu
Nanika sagashitai / sagasanakya dame da
Kanousei to iu / atarashii jibun / ah,

Kakugo wo kimeta / oretachi ha muteki da / You know?
Kekka ha ato kara tsuitekuru hazu

(I shout!!) motto koko kara (You shout!!) susundeyuke
(We shout!!) tachitomaru hima ha nai sa
(Let’s shout!!) furimukazuni (Big shout!!) susundeyuke
(Keep shout!!) sou yatte hajimete mieru
Tsugi no reberu made no / yaru beki koto

Shoumei shitai / ima ha mada muri demo / itsuka
Jibun no sonzai subete wo kakete

Kono omoi ha / ketsubetsu janai
Shinjiru kizuna no tame ni

(I shout!!) motto ooki na (You shout!!) chikara ni nare!
(We shout!!) tayoru dake janaku mazu ha
(Let’s shout!!) hitori zutsu ga (Big shout!!) chikara ni nare!
(Keep shout!!) saranaru shinka wo chikai atte
Yume no saki he / tamerawazuni

– – –

4 thoughts on “[translation] 「SHOUT!!!」”Kuroko no Basuke” Duet Series Vol. 1 (Kuroko & Kagami)

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.